In France 400 years ago a ‘restaurant‘ was actually a type of soup or stew, and lent its name to a place that served it.
In the Victorian era, public dining places were often known as ‘dining rooms’ or ‘supper rooms’, before adopting the French word ‘restaurant’ in the 20th Century.
(It’s still a French word – notice how it’s pronounced ‘rez-torong’, not ‘rester-ront’.)
Now the media call them ‘eateries‘. It won’t be long before pubs and bars become ‘drinkeries‘.
All laudably Anglo-Saxon, but highly irritating.